‫כפילות מיותרת ועריכה רשלנית בפרשת העריות‬

נאמר "וְעֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וַאֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי אֶת שְׁאֵרוֹ הֶעֱרָה עֲוֹנָם יִשָּׂאוּ. וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת דֹּדָתוֹ עֶרְוַת דֹּדוֹ גִּלָּה חֶטְאָם יִשָּׂאוּ עֲרִירִים יָמֻתוּ" (ויק' כ‪,‬יט‪-‬כ)‪.‬‬

‫ישנן שתי פרשיות עריות בתורה (ויק' יח וויק' כ) כשלכל אחת מהן הסגנון שלה והייחודיות שלה (ראו כאן)‪ .‬בפרשה‬ ‫הראשונה (ויק' יח) איסורי העריות מנוסחים בלשון לאו‪" :‬ערות פלונית לא תגלה" וכדומה‪ .‬בפרשה השניה (ויק' כ)‬ ‫האיסורים כתובים בלשון של עונש‪" :‬ואיש אשר ישכב עם פלונית ונכרתה הנפש ההיא" וכדומה‪.‬‬

‫כל הפרשה ב'קדושים' מנוסחת בלשון עונש "ואיש אשר יקח"‪ ,‬על רקע זה בולט בזרותו הפסוק "וְעֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וַאֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי אֶת שְׁאֵרוֹ הֶעֱרָה עֲוֹנָם יִשָּׂאוּ (ויק' כ‪,‬יט)‪ ,‬בפרט שהפסוק הבא אחריו חוזר בכפילות על הדברים אבל‬ בתבנית המוכרת של פרשה זו – "וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת דֹּדָתוֹ עֶרְוַת דֹּדוֹ גִּלָּה חֶטְאָם יִשָּׂאוּ עֲרִירִים יָמֻתוּ" (שם‪,‬כ)‪.‬‬

‫נקודה נוספת מוזרה בפסוק זה‪ ,‬שהרי פרק יח מנוסח בלשון נוכח‪ ,‬לעומת זאת פרק כ בלשון נסתר‪ .‬ואילו בפסוק זה תחילתו‬ בלשון נוכח ובסגנונו של פרק יח: "וְעֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וַאֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה" כפי שאיסור זה אכן מופיע שם: "עֶרְוַת אֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה שְׁאֵר אָבִיךָ הִוא. עֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי שְׁאֵר אִמְּךָ הִוא" (ויק' יח‪,‬יב‪-‬יג)‪ ,‬ואילו חלקו השני‬ ‫של פסוקנו מנוסח בלשון נסתר כסגנונו של פרק כ: "כִּי אֶת שְׁאֵרוֹ הֶעֱרָה עֲוֹנָם יִשָּׂאוּ"‪.‬‬

‫כמו כן בחלק השני גופו ישנה מוזרות‪ ,‬שתחילתו מתייחס רק אל הזכר כדרכו של פרק יח‪ ,‬אך סופו בלשון רבים כמתייחס‬ ‫הן אל הזכר והן אל הנקבה כדרכו של פרק כ – "עֲוֹנָם יִשָּׂאוּ".‬‬

‫אך יותר מכך‪ ,‬המחצית הראשונה של הפסוק – "וְעֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וַאֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה" היא אזהרה מראש‪ ,‬ואילו‬ המחצית השניה של הפסוק – "כִּי אֶת שְׁאֵרוֹ הֶעֱרָה עֲוֹנָם יִשָּׂאוּ" היא כבר התייחסות למעשה שכבר נעשה‪ ,‬דבר שלא נזכר‬ במחצית הראשונה‪ .‬המחצית השניה מתאימה יותר אילו הניסוח היה כמו בפסוק שלאחריו – "וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת דֹּדָתוֹ" ‫אז "אֶת שְׁאֵרוֹ הֶעֱרָה עֲוֹנָם יִשָּׂאוּ"‪ .‬המילה "כי" חריגה וחסרת פשר בכל מקרה ואינה מתאימה כלל לסגנונו של פרשה זו‪.‬‬
‫ראו על כך אצל שורץ בספרו "תורת הקדושה" (עמ' ‪140‬), הסבור שפסוק יט מהווה "נטע זר" בפרק כ‪.‬‬

[פורסם בעבר על-ידי באתר הקודם של "מקרא וביקורת" - 26/04/2020]

תגובות

פוסטים פופולריים מהבלוג הזה

‫האם הר חרמון הוא “הר האלהים”?‬

‫חג שמיני עצרת – המצאה מאוחרת?‬

‫מתי חוברה פרשת ברכת משה לשבטי ישראל?‬