כפילות מיותרת ועריכה רשלנית בפרשת העריות
נאמר " וְעֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וַאֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי אֶת שְׁאֵרוֹ הֶעֱרָה עֲוֹנָם יִשָּׂאוּ. וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת דֹּדָתוֹ עֶרְוַת דֹּדוֹ גִּלָּה חֶטְאָם יִשָּׂאוּ עֲרִירִים יָמֻתוּ" (ויק' כ,יט-כ). ישנן שתי פרשיות עריות בתורה (ויק' יח וויק' כ) כשלכל אחת מהן הסגנון שלה והייחודיות שלה (ראו כאן ) .בפרשה הראשונה (ויק' יח) איסורי העריות מנוסחים בלשון לאו" :ערות פלונית לא תגלה" וכדומה .בפרשה השניה (ויק' כ) האיסורים כתובים בלשון של עונש" :ואיש אשר ישכב עם פלונית ונכרתה הנפש ההיא" וכדומה. כל הפרשה ב'קדושים' מנוסחת בלשון עונש "ואיש אשר יקח" ,על רקע זה בולט בזרותו הפסוק " וְעֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וַאֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי אֶת שְׁאֵרוֹ הֶעֱרָה עֲוֹנָם יִשָּׂאוּ (ויק' כ,יט) ,בפרט שהפסוק הבא אחריו חוזר בכפילות על הדברים אבל בתבנית המוכרת של פרשה זו – " וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת דֹּדָתוֹ עֶרְוַת דֹּדוֹ גִּלָּה חֶטְאָם יִשָּׂאוּ עֲרִירִים יָמֻתוּ" ...